Prośba o przetłumaczenie

Prośba o przetłumaczenie

Postprzez Marcin » 2 cze 2014, o 19:11

Czy mógłbym prosić Was drodzy o przetłumaczenie krótkiego opisu do pewnego obrazkowego kursu napisania pewnej ikony "krok po kroku". Niestety tekst jest po rosyjsku i na obrazku więc nie mogę go skopiować do tłumacza.

Proszę o pomoc! :)

tłumaczenie.jpg
tłumaczenie.jpg (89.26 KiB) Przeglądane 7344 razy
Moja stronka: http://www.marcinkaczmar.pl - serdecznie zapraszam.
Marcin
 
Posty: 67
Dołączył(a): 27 gru 2013, o 16:27
Lokalizacja: okolice Wrocławia

Re: Prośba o przetłumaczenie

Postprzez Krzysztof » 3 cze 2014, o 07:55

Bez wnikania w zawiłości polsko-rosyjskie, będzie tak:

1. Секреты иконописи Лики Христа
Sekrety ikonografii Oblicza Naszego Pana Jezusa Chrystusa

2. II ПРОБЕЛ (Сиена натур + Белила)
II POWIERZCHNIA (siena naturalna + biel)

3. САНКИРЬ (Охра св. + Сиена натуальная + Сажа)
SANKIR (ochra żółta + siena naturalna + czerń lampowa/sadza )

4. ОПИСЬ (Умбра жжен. + Сиена жжен.)
OBRYS (umbra palona + siena palona)

5. ДВИЖКИ и I ПРОБЕЛ (Белила + Охра св.)
DWIŻKI i I POWIERZCHNIA (biel + ochra żółta)

6. II ПРОБЕЛ (Сиена натур + Белила)
II POWIERZCHNIA (siena naturalna + biel)

7. ПОДРУМЯНКА (Киноварь и Охра красная)
PODRUMIENKA (cynober i ochra czerwona)

8. ПОДБИВКИ или СПЛАВКИ (Охра св. + Охра красная)
POLITURA (ochra żółta + ochra czerwona)

9. I ПЛАВЬ или ОХРЕНИЕ (Белила + Охра св. + Киноварь)
I WARSTWA lub OCHROWANIE (biel + ochra żółta + cynober)

10 . III ПРОБЕЛ (Охра св. + Охра красная)
III POWIERZCHNIA (ochra żółta + ochra czerwona)

11. ОЖИВКИ I (Охра св. + Сиена натур + Белила)
OŻYWKI I (ochra żółta + siena naturalna + biel)

12. II ПЛАВЬ (Сиена натур + Охра красная)
II WARSTWA (siena naturalna + ochra czerwona)

13. ОЖИВКИ II (Охра св. + Сиена натур + Белила)
OŻYWKI II (ochra żółta + siena naturalna + biel)

I jeszcze zamienniki, jakbyż nie miał zalecanych pigmentów:
cynober – czerwień kadmowa,
biel – biel ołowiowa – biel cynkowa,
sadza – można kostną albo z winorośli, ale połowę tego co sadzy bo jak zrobisz za gęsty sankir to tempera będzie smużyć.

Pzdr Krzysztof
Nic nie jest niczyje bo wszystko jest Boga.
Avatar użytkownika
Krzysztof
 
Posty: 366
Dołączył(a): 14 wrz 2013, o 18:58
Lokalizacja: Polska

Re: Prośba o przetłumaczenie

Postprzez Marcin » 3 cze 2014, o 15:35

Dziękuję Krzysztofie!Jestem Ci bardzo, bardzo wdzięczny.

Opis przyda się również innym początkującym. Zamieszczę może obrazki do tego w wolnej chwili.
Pozdrawiam serdecznie.
Moja stronka: http://www.marcinkaczmar.pl - serdecznie zapraszam.
Marcin
 
Posty: 67
Dołączył(a): 27 gru 2013, o 16:27
Lokalizacja: okolice Wrocławia


Powrót do Rysunek ikonograficzny, etapy malowania

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości

cron